Passa al contingut principal

Obligació moral

Hi havia un temps en què pensàvem que els llibres gruixuts, amb conceptes abstractes i propostes que calia estudiar més que llegir, eren propis de països de clima fred. Desconec si aquesta llegenda encara és viva, però no m'estranyaria gens. Els mediterranis teníem aquesta creença, fonamentada en una barreja de complex d'inferioritat, mandra i trajectòria literària dels nostres, més donats al pensament senzill i, sobretot, a la poesia. Amb el temps, vam descobrir que hi ha pensadors i escriptors frívols i profunds a tot arreu, faci fred o calor, comptin versos o oblidin els punts. Vam descobrir també que els professors, quan sabien alemany, patien un impuls irremeiable de fer ostentació del domini d'aquella llengua. Alguns ens vam atipar de sentir que Werden significava voluntat però també esdevenir, i, per tant, portava inherent un concepte dinàmic de la voluntat que vindria a ser com una voluntat de ser que, alhora, esdevé. No sabíem – jo encara no sé – quina diferència hi havia amb la nostra voluntat, senzilla i vulgar, però de cap manera estàtica, i que també ens impulsa cap a un futur on hi ha, si més no, propòsit de canvi. Ens van empeltar d'aquell hàlit de misteri al voltant de la llengua alemanya, i, encara no teníem ni idea de si els matisos hi eren o se'ls inventava el professor. Ens vam atipar de sentir Ansich, Fürsich i An-und-Fürsich durant hores. I ja podies consultar els diccionaris que volguessis, que només trobaves Ansich, que vol dir intrínsecament, però el feien servir com “en-si”, amb guionets. Fürsich és en realitat una paraula inventada, a partir de für i sich, i es feia anar com “per-a-si”, també amb guionets. Per últim, An-und-Fürsich és un invent en tota regla, i vindria a ser una combinació entre Ansich i Fürsich. Tot això per a explicar a uns post adolescents que per a Hegel forma i contingut estaven íntimament relacionats, i que les aparences són, ni més ni menys, la realitat interior. Entre alemany i català, entre Hegel i Kant, ens volien explicar que hi ha una moral o una ètica universals que es fonamenten en la raó, i que no cal una divinitat que les sustenti. Per aquell temps, llegia Dostoievski, que també ve del fred i també escriu profund. El debat intern de Raskólnikov, convençut que pot desafiar les lleis morals, el guanya el càstig implacable de la culpa, més dolorosa encara que la presó siberiana. Bertrand Russell, gal·lès, es desvia de la retòrica inintel·ligible teutona i va per feina. Quan li pregunten si és més important la religió o l'ètica, explica que quan ha viatjat per altres cultures, ningú li ha preguntat per la seva religió; en canvi, a tot arreu les prohibicions eren les mateixes: prohibit matar, robar i mentir. Oi que era fàcil explicar-ho? Doncs això és l'obligació moral.

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

Per sucar-hi pa

Déu ens dó ser catalans | per menjar bon pa amb tomàquet | amb un raig d’oli discret | i un pols de sal si fa falta; | pa de pagès si pot ser, | que és més saborós que els altres, | i tomàquet ben madur, | però que no ho sigui massa, escrivia Miquel Martí i Pol. El pa amb tomàquet és un prodigi cultural, un encontre entre la cultura europea del blat, l’americana del tomàquet, l’oli d’oliva mediterrani i la sal de la terra que va consagrar la cultura cristiana. Aquest prodigi alimentari és una ocurrència dels catalans, que ha esdevingut un signe d’identitat equivalent a la llengua o a la llet materna, afirmava Manuel Vázquez Montalbán. I així deu ser, perquè en el llenguatge de signes en català, el tomàquet se simbolitza amb una mà que suca el pa amb tomàquet. En canvi, en castellà, les mans subjecten un tomàquet per al sofregit, i sabem que els signes lingüístics reflecteixen la cultura i les relacions socials d’una comunitat. Aquesta cosa tan nostrada, que no és ben bé un plat, sinó

Crits de guerra

Desperta Ferro! i Aragó, Aragó! són els crits de guerra més coneguts dels almogàvers. Els bramaven alhora que picaven al terra amb les ferres de batalla, i llavors representa que l’enemic agafava canguelis amb el sorollam i les espurnes que aixecaven. I és que, sense cridòria, no eren gran cosa, més aviat apareixien bruts i ronyosos, amb els cabells llargs i una barba crescuda, ennegrits pel sol i abillats de manera escassa, amb avarques als peus, tant si era estiu com hivern. Tot això passava els segles xiii i xiv. El corpus de sang, el 7 de juny de 1640, 500 segadors i un bon grapat de barcelonins van entrar al palau del virrei Dalmau de Queralt al crit de Muiren els traidors! , una clamor que ha estat actualitzada gràcies a la televisió, i també Muira el mal govern! , que ben bé es podia haver reciclat. Era l’època, per cert, en què el famós comte duc d’Olivares iniciava una ofensiva que li costaria el desterrament. Entre els segles xiii i xvi, quan algú presenciava un fet delict

Malentès

Malentès no és el mateix que mal entès, entre altres coses perquè malentès és un substantiu i mal entès està format per un adverbi i un participi, concretament del verb entendre. Exemples que poden donar llum a la diferència serien: això ho tenia mal entès, i ara que m'ho has explicat, ho tinc clar; hi ha hagut un malentès entre nosaltres, i, si en tornem a parlar, potser ho aclarim. També hi ha diferències entre mal de cap i maldecap. El primer, és un mal empipador, com el mal de panxa o el mal d'esquena; el segon, és una preocupació que neguiteja o fa mandra i que en tot cas, si fa mal, és més aviat a l'esperit. El mal de cap, també el maldecap, poden produir patiment. El malentès pot produir maldecap. Tenir mal de cap pot ser motiu per haver mal entès alguna cosa. Quines coses tenen les paraules, segur que per això la paraula, la lletra, que tants malentesos i tants maldecaps poden produir, són també una bona fórmula per a asserenar l'esperit. No hi ha mal que no gua